11 de julho de 2008

Hamlet. V.I . 10 ;60.


(...)


(Após o funesto afogamento de Ofélia enquanto colhia flores junto ao rio entram dois palhaços que iniciam a produção da sua (de Ofélia) sepultura.)


Enter the clowns


First Clown. Is she to be buried in Christian burial when she willfully seeks her own salvation ?
Second Clown. I tell thee she is. Therefore make her grave straight. The crowner hath sat on her, and finds it Christian Burial.
First Clown. How can that be, unless she drowned herself in her own defence ?
Second clown. Why, ‘tis found so.
First Clown. It must be se offendendo. It cannot be else. For here lies the point : if I drown myself wittingly, it argues an act, and an act hath three branches – it is to act, to do, and to perform. Argal, she drowned herself wittingly.
Second Clown. Nay, but hear you, Goodman Delver.
First Clown. Give me leave. Here lies the water – good. Here stands the man – good. If the man go to this water and drown himself, it is, will he nill he, he goes, mark you that. But if the water come to him and drown him, he drowns not himself. Argal, he that is not guilty of his own death shortens not his own life.
Second Clown. But is this law ?
First Clown. Ay, marry, is’t – crowner’s quest law.
Second Clown. Will you ha’ the truth on’t ? If this had not been a gentle woman, she should have been buried out o’Christian burial.
First Clown. Why, there thou sayst. And the more pity the great folk should have countenance in this world to drown or hang themselves more than their evenChristian. Come, my spade. There is no ancient gentlemen but gardeners, ditchers, and grave makers. They hold up Adam’s profession.
Second Clown. Was he a gentleman ?
First Clown. ‘A was the first that ever bore arms.
Second Clown. Why, he had none.
First Clown. What, art a heathen ? How dost thou understand the Scripture ? The Scripture says Adam digged. Could he dig without arms ? I’ll put another question to thee. If thou answerest me not to the purpose, confess thyself –
Second Clown. Go to !
First Clown. What is he that builds stronger than either the mason, the shipwright, or the carpenter ?
Second Clown. The gallows-maker, for that frame outlives a thousand tenants.
First Clown. I like thy wit well, in good faith. The gallows does well. But how does it well ? It does well to those that do ill. Now thou dost ill to say the gallows is built stronger than the church. Argal, the gallows may do well to thee. To’t again, come.
Second Clown. Who builds stronger than a mason, a shipwright, or a carpenter ?
First Clown. Ay, tell me that, and unyoke.
Second Clown. Marry, now I can tell.
First Clown. To’t.
Second Clown. Mass, I cannot tell.
First Clown. Cudgel thy brains no more about it, for your dull ass will not mend his pace with beating. And when you are asked this question next, say ‘a gravemaker’. The houses he makes lasts till Doomsday. Go, get thee in, and fetch me a stoup of liquor.

Exit Second Clown.

(sings)

In youth when I did love, did love,
Methought it was very sweet
To contract – O – the time for – a – my behove,
O, methought there – a – was nothing – a – meet.

(…)

Hamlet - Shakespeare.